薬の飲み方の説明って英語でなんて言うの?

カナダの薬局でつかう基本中のきほーん

1回1錠/1回1カプセル

1日1回:Take 1 tab /1 cap once a day.  Take 1 tab  daily.

1日2回:Take 1 tab/1 cap twice a day.

1日3回:Take 1 tab/1 cap three times a day.

1日4回:Take 1 tab/1 cap  four times a day.

アジア人の患者さんが eat a tablet とか drink a tablet と言っているのをよくききますが

英語では薬を飲むは、take a tablet なのです。日本語だと薬を飲むっていうからdrink

って言いたくなる気持ちはよくわかりますが。笑

ちょっと応用編だと。

1日1回就寝時に服用:Take 1 tab once a day at bedtime.  Take 1 tab at bedtime.

1日1回朝に服用:Take 1 tab once a day in the morning. Take 1 tab every morning.

といったりします。

 

2 件のコメント

  • はじめまして。カナダで薬剤師さんとしてご活躍されてるなんて!憧れます。
    私も薬剤師、薬関係の講師をしています。 

    ドラッグストア等に売っている一般薬で、
    散剤がパックに入ってる場合、
    (例えば、パンシロン01+ http://jp.rohto.com/pansiron/oral-01plus/ の様な)
    15才以上…1包、11才以上15才未満…2/3包、8才以上11才未満…1/2包、5才以上8才未満…1/3包、5才未満…服用しないこと 
    は、英語で何と言えば良いでしょうか?

    都心のドラッグストアは、外国人のお客様もかなり来られます。

    よろしくお願いします。

    • カナダには散剤がないので、こういう説明をしたことがないのですが。私だったらこういうだろうなっという言い方を書いておきます。

      For 15 years old and up,take 1 packet each time.
      For 11 years and up and under 15 years old,take 2/3 of packet each time.
      For 8 years and up and under 11 years old,take 1/2 of packet each time.
      For 5 years and up and under 8 years old,take 1/3 of packet each time.
      Under 5 years old,consult a doctor.

      こんな感じでどうでしょうか?

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です